Episode VII: Disney bestätigt offizielle Übersetzung von 'First Order'

von Marco Dehner, Mittwoch, 09.09.2015, 10:54 Uhr

Ob für Film oder Spiel, ein wichtiger Faktor für den Erfolg ist stets eine gute Lokalisation. Darum ist es umso wichtiger, gerade bei Namen und Bezeichnungen passende Begriff zu finden, welche die Bedeutung einer Sache auch korrekt erfassen. In diesem Sinne wurde viel spekuliert, wie denn nun die offizielle Übersetzung der First Order in Star Wars: Episode VII – Das Erwachen der Macht sein wird.

First Order Stromtrooper

Während der Präsentation vieler Force-Friday Produkte wurde First Order mit Erstes Kommando übersetzt. Nun wurde von Disney bestätigt, dass die offizielle Übersetzung im Film nicht Erstes Kommando sondern Erste Ordnung sein wird. Wie unsere Kollegen von Jedi-Bibliothek.de nun mitteilten, wurde diese Übersetzung in einer offziellen E-Mail von Disney bestätigt. Bereits zuvor hat der Heidelberger Spieleverlag bei der Ankündigung des Das Erwachen der Macht-Grundspiels diesen Begriff verwendet. Demnach wird auch die Resistance in der deutschen Übersetzung ganz einfach als Widerstand bezeichnet werden.

Was haltet ihr von der Bezeichnung Erste Ordnung? Wie wichtig ist euch die korrekte Wiedergabe von Begriffen in der Lokalisation/Synchronisation? Oder schaut ihr euch dann doch eher die Originalversion im Kino an?

Quelle: Jedi-Bibliothek

Highlights auf starwars.gamona.de:

Jetzt im Forum über dieses Thema diskutieren (8) »

Die coolsten Yoda-Zitate!
Star Wars Digital HD
Filme – EP7
Polls
Social Box – Filme
Partner – Filme
gamona sucht dich!